Почему Галустян вовсе не Миша и другая правда об известном юмористе

Почему Галустян вовсе не Миша и другая правда об известном юмористе

Михаил Галустян – это известный артист и юморист. Недавно он стал еще и писателем. Скоро выпустит свою биографическую книгу, как он достиг успеха, что ему пришлось преодолеть на своем пути. В своем произведении Галустян упомянул, что зовут его на самом деле не Миша.

Как по-настоящему зовут армянского юмориста

Если открыть паспорт артиста, то там написано – Ншан Галустян. Для русского языка – это очень сложное сочетание букв. Если поставить ударение на последние слоги, то нужно читать – Нышан.

В армянской истории часто встречается такое имя. При дословном переводе оно будет означать «послание» либо «знак свыше». Назвали известного армянского юмориста в честь деда, который родился в Западной Армении, район Амшена.

Почему Галустян вовсе не Миша и другая правда об известном юмористе

Если заглянуть в армянский язык, то ншан часто встречается в словосочетаниях: восклицательный знак, дорожный знак.

Как делится воспоминаниями сам Галустян, его друзьям был сложно выучить и запомнить имя. Уже в 3-ем классе все стали называть будущего артиста просто Мишей. Под этим именем он стал выступать в команде КВН и стал знаменитостью.

А журналисты стали уже называть его Михаилом, но официально Галустян, свое имя не изменял. В паспорте до сих пор прописан – Ншан. Деда актера также не называли истинным именем, а был он Мишей.

Откуда родом Галустян

Предки известного юмориста – это амшенские армяне. Они перебрались жить в Сочи из  района Трапезунд, еще в 19 веке. У армян из этой части особенный диалект, культура и кухня.

Как рассказывает о себе сам артист, что он армянин от мозга до костей. В его роду ее было смешений наций.

Но при поездках по работе в Армению, признается Галустян, ему сложно понять местный диалект. Он часто выступает на свадьбах в качестве тамады, устраивает концерты. Но все своим мероприятия проводит на русском языке.

Почему Галустян вовсе не Миша и другая правда об известном юмористе

Галустяну пришлось выучить этот язык, иначе он бы не смог сделать карьеру актера и юмориста. Родной язык Михаил стал забывать и сейчас на нем общается не часто, только с родственниками при поездках на родину.

Кстати, многие армяне свои имена русифицируют, так им легче адаптироваться в нашей стране. Да и друзьям, знакомым легче запоминать и произносить. Даже известный маршал ВОВ был Ханферянц Арменак, а стал Худяковым Сергеем. Он взял себе это имя после смерти своего друга.

А Вы знали, что Галустян Мишу на самом деле зовут Ншан? Как Вы думаете, добился ли бы он таких же результатов в карьере, если бы оставил свое старое имя? Поделитесь своим мнением в комментариях.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *